Kas te mäletate raamatut "Egeri tähed" sarjast "Seiklusjutte maalt ja merelt"? See räägib ungarlaste vaprast vabadusvõitlusest Egeri linna kaitsmisel türgi rätipeade eest. No ja mina jõin täna ungari veini. Pudeli peale oli kirjutatud "Minöségi szaraz vörösbor". Naljakas, eks ole? Tegelikult see pole veel midagi. Vaatasin Ungari kaarti. Seal on linn nimega Hajduhadhadhaz. Näiteks. Ja Törökszentmiklós. Ja Hódmezövasarhely. Ja Biharnagybajom. Ja Bugacpusztahaza. Ja Dunaszentgyörgy. Õudne ju. Et.. mis toimub, sugulasrahvas? Kus meie teed nii lahku läksid?
Ja kui see legendaarne piiramine ei oleks toimunud Egeri, vaid Hajduböszörmény linna all, kas siis raamatu pealkiri olekski "Hajduböszörmény tähed"?
13 kommentaari:
Natuke saan aidata. Törökszentmiklós peaks tähendama Török (mis on pühendatud) Pühale Miikaelile ja Dunaszentgyörgy peaks olema Duna (mis on pühendatud) Pühale Jürile. Hódmezövasarhely on Hódmezö turg.Biharnagybajom peaks olema umbes Bihar suures mures.Bugacpusztahaza tähendab Bugac tühi kodu.
See on ju vana sõjastrateegia: ära piira linna mille nime sa hääldada ei suuda!
mis Duna ja mis Török? ahhh? need on maakeeli öeldes lihtsalt Türgi-Mihkli ja Doonau-Jüri. teate Jüri tehnoparki ja viadukti, eks? seal on kah Jüri kohanimi. või siis Doonau-äärne Jüri, nagu Maini-äärne Frankfurt ja Oderi-äärne Frankfurt. ja veinipudeli peale on kirjutatud "kuiv kvaliteetpunavein". lihtne!
igavesti Teie,
nurmekundlaste vanem Pent
tänan seletamast. jälle natuke targem.
kõige parem on muidugi see bihar suures mures :)
Transilvaanias on isegi siuke koht nagu Székelyvasarhely ('seekelite ehk pärimuse järgi hunnide järeltulijatest ungarlaste turg'), mille alatud rumeenlased on ristinud nimega Targu Mures.
Ma lähen varsti Ungarisse, Szigeti festivalile. Ilmselt tuli kokku suur kolleegium, kes mõtles mitu päeva välja, kuidas oma suurele festivalile normaalselt hääldatav nimi saada. Enam-vähem tulid toime, kuigi ma olen kuulnud hääldusi "Siiiget" ja "Šiget" ja "Ziget".. eks ma seal kuulan, kuidas on õige ja kõik sinu kirjapandud nimed Tank,küsin ka järgi ning siis tulen loen sulle ette, kuidas on õige. Tõe huvides ja et normaalselt saaks veini juua.
"sziget" peaks tähendama lihtsalt _saart_. lihtsalt ning labaselt. et ei olegi palju teravmeelsem nimi kui, ytleme, Saaremaa. pigem lausa vastupidi.
ja õige hääldus on SIGET. lihtsalt. lyhike i, lihtne s. ungari keeles ongi kõik lihtsad s-id märgitud SZ-ga ja šaad s-iga. varos häälda "varoš"
no kuidas ei ole teravmeelne? saaremaa on saar keset merd. labane. aga sziget on saar keset euroopa mannert. väga teravmeelne!
:)
ja flo, jään ootele
ja kui juba teemaks läks, siis kumb on õige, kas tolkien või tolkiiin? :)
Mõigu KEK jääb vastuse võlgu ja Mõigu TŠUKi ei õnnestunud kommentaariks tabada.
Õssu järgi [sigät] ja Wikipedia järgi [tollkü:n]. Tollkühn, eks ole. Sakslane.
TOLKÜÜÜÜÜÜÜN :D:D:D
Postita kommentaar